Bir Pesah daha geldi. Fısıh, Hamursuz, Passover. Bu isimlerden birini ya da birkaçını duymuş olabilirsiniz. Bu bayramı diğerlerinden ayıran öğelerden biri Seder gecesi. Uzun bir masa. Sorular, anlatılar, ritüeller, şarkılar. İsrail’de bir akşam, İsrail dışında iki akşam. 14-15 bölümlük standart bir akış var ama bu bir çerçeve. İçini nasıl dolduracağınız size kalmış. Özellikle liberal ve seküler Yahudiler için Seder oldukça esnek bir gece. Kısa tutan da var, saatlerce süren de, hiç yapmayan da. Aile ve akrabalarla, bazen arkadaşlarla, bazen hiç tanımadığım insanlarla bir araya gelmenin kendine özgü bir yeri var. Bugüne kadar 6-7 farklı ülkede, çok farklı çevrelerde Pesah’ın ilk ya da ikinci akşamı Seder yemeğine katılma şansım oldu.
Bir iki yıl öncesine kadar kaynak toplamak ciddi bir uğraştı. Şimdi aynı hazırlık çok farklı; NotebookLM, Gemini, ChatGPT, Claude gibi yapay zeka araçlarıyla kaynakları taramak, karşılaştırmak çok daha kolay. Ama temelde hikaye aynı.
En çok ilgimi çekense metnin kendisi. Anlatı anlamına gelen Agada, İngilizce yazımıyla Haggadah. Tek bir metin de değil zaten; bugüne kadar 5.000’den fazla farklı versiyonunun yayımlandığı tahmin ediliyor. Her topluluğun, her dönemin kendi versiyonu var. Ama hangi versiyonu açsam aynı şeyi görüyorum: bu metin masa olmadan, karşında soru soran biri olmadan tamamlanmıyor.
Bu yıl da elimdeki kaynakları yeniden ele aldım. Bir kısmını tek bir yazıda toplayıp bağlantılarıyla birlikte paylaşmak istedim.
- Sevivon.com’daki Türkçe Agada, Pesah Sederi’ni sadece takip etmek değil, gerçekten anlamak isteyenler için hazırlanmış pratik bir kaynak.
Metin, klasik yapıyı koruyor ama dili sade, akışı takip etmesi kolay. İbraniceye hâkim olmayanlar için olduğu kadar, metni yeniden düşünmek isteyenler için de iyi bir giriş noktası.
- 2025’te yayımlanan bu Ladino Agada, bireysel bir çeviri çalışmasından çok kurumsal bir girişimin ürünü. Ora (Rodrigue) Schwarzwald editörlüğünde,
La Autoridad Nasionala del Ladino veLa Akademia Nasionala del Ladino en Israel tarafından hazırlanmış. Metin, farklı okur gruplarına ulaşabilmek için birden fazla biçimde sunuluyor; İbranice metin, Latin harfli okunuş ve Ladino çeviri bir arada yer alıyor.
Agada de Pesah (Ladino), (İbranice karakterli versiyon: הגדה של פסח.) - Kuzey Amerika’daki Yahudi topluluklarını temsil eden ve destekleyen çatı kuruluşlardan biri olan Jewish Federations of North America, bu Pesah rehberini özellikle İbranice bilmeyenler için İngilizce hazırlanmış, sade, pratik ve uygulanabilir bir kaynak olarak sunmaktadır; rehber, Seder’i yönetmek için gerekli temel bilgileri içerir ve tam bir Hagada metni olmaktan ziyade, ritüelin ana yapısını ve adımlarını açık ve anlaşılır bir şekilde aktaran bir kılavuz niteliğindedir.
- San Francisco merkezli JIMENA, Orta Doğu ve Kuzey Afrika kökenli Yahudilerin tarihini, kültürünü ve göç deneyimlerini görünür kılmayı amaçlayan bir sivil toplum kuruluşudur; bu İngilizce rehberde, farklı coğrafyalara yayılmış Sefarad ve Mizrahi topluluklarının Pesah geleneklerini tanıtmak, çeşitliliği vurgulamak ve bu mirasın korunmasına katkı sağlamak amacıyla hazırlanmıştır.
- İngilizce olarak hazırlananThe No-Nonsense Haggadah (2023), geleneksel Pesah Sederi’ni daha sade ve erişilebilir bir yapıyla sunmayı amaçlayan çağdaş bir örnektir. Özellikle aileler ve ritüeli daha net bir akış içinde takip etmek isteyen katılımcılar için tasarlanan bu metin, Seder’in klasik sırasını korurken uzun açıklamaları kısaltır ve odağını Mısır’dan Çıkış anlatısına yöneltir. Bu yönüyle, temel duaları ve sembolleri koruyan ancak ritüeli daha akıcı ve uygulanabilir hale getiren bir yaklaşım sunar.
- Claude programını kullanarak oluşturduğum 50 soruluk İngilizce Pesah testinin PDF dokümanında, soruların ardından her birine ait detaylı cevaplar yer alıyor; böylece test aynı zamanda konuyu adım adım öğrenmeye de yardımcı olabilir.
- SephardicU, New York merkezli bir Sefarad kültürü ve eğitim platformu. Site, Sefarad geleneğini, tarihini ve kültürünü geniş bir kitleye tanıtmayı amaçlıyor; bayramlar, gelenekler ve tarih üzerine Türkçe kaynakların oldukça sınırlı kaldığı alanlarda İngilizce içerik sunuyor.Pesah sayfasıda bu çerçevede: bayramın anlamı, Seder’in yapısı ve ritüellerin arka planı kısa ve sade açıklamalarla aktarılmış. Konuya ilk kez yaklaşanlar için iyi bir giriş noktası, Sefarad perspektifini görünür kılması açısından da dikkat çekici.
- Pesah üzerine okuduğum kitap ve belgeleri Google’ın Gemini aracına yükledim. Buradan 100 soruluk Türkçe interaktif bir test oluştu.
Sorunun cevabını anında görebiliyorsunuz, istediğiniz kadar tekrarlayabilirsiniz.gemini.google.com/share/011361172c33 - Gemini ile oluşturduğum 100 soruluk İngilizce Pesah test sitesi:gemini.google.com/share/c58a495054a8
- Yine Gemini ile oluşturduğum küçük bir Türkçe Pesah web sitesi:gemini.google.com/share/4987cdcf9011
- Son olarak önerebileceğim akademik bir kaynak, The Passover Haggadah: A Biography. Agada’nın tarihsel gelişimini ve farklı topluluklarda zaman içinde nasıl dönüştüğünü ele alıyor. Hagada’nın yalnızca bir ritüel metni değil, her dönemde yeniden şekillenen canlı bir anlatı olduğunu gösteriyor. Konuya daha geniş bir perspektiften bakmak isteyenler için iyi bir kaynak. Avierto’da kısa bir özetini yazdım (avierto.net/kitaplar/pesah-agadasi-bir-biyografi).
İngilizce olarak incelemek isteyenler için kitabın bağlantısını da buraya bırakıyorum.
- Aşağıdaki tebrik kartı görseli içinAmerican Ladino League topluluğuna teşekkürler.
ALL’nin çalışmalarını web sitesi üzerinden bültene üye olarak takip edebilirsiniz. (avierto.net/websiteleri/american-ladino-league)

- Seder’in en sevilen bölümlerinden biri de şarkılar. Aramice Had Gadya’nın Ladino versiyonu olan
Un Kavretiko, Sefarad geleneğinde Pesah’ın simgesi haline gelmiş kümülatif bir şarkı. Bir babanın iki akçeye satın aldığı küçük bir oğlakla başlıyor, ardından birbirini alt eden unsurlar sıralanıyor: kedi, köpek, sopa, ateş, su, öküz, kasap, ölüm meleği. En sonunda her şeyin üzerindeki ilahi güce vurgu yaparak bitiyor. Chloe Pourmorady ve Asher Shasho Levy’nin kemane ve ud eşliğindeki yorumu, Türkiye kökenli Ladino geleneğinin güzel bir örneği.
Un Libro Avierto (Açık Kitap) web sitesi, Avrupa Birliği hibesiyle oluşturulan Hrant Dink Vakfı Azınlık Hakları Akademisi programından 2025 yılı Mart ile Kasım ayları arasında destekle hayata geçmiştir.
Kasım 2025’te proje süresi bittiğinden bu yana bireysel olarak vakit buldukça ekliyorum. Benim için bu site artık biraz da kişisel arşiv, ders çalışma platformu niteliğinde.
Birkaç ay önce, 2026 yılı başlarında Kavramlar bölümünü açtım (avierto.net/kavramlar).
Pesah ile ilgili bir sayfa da var (avierto.net/kavramlar/pesah-bayrami) ancak bu bölümün nihai haline gelmesi biraz daha zaman alacak.
Şimdilik yeni başlıklar açarak genişletme, daha sonra revizyonlarla derinleşme aşamasına geçeceğim.
Websiteleri bölümünde ise Yahudilikle ilgili 150’yi aşkın kurum, kuruluş ve platformun açıklamaları ve bağlantıları yer alıyor (avierto.net/websiteleri).





